(Originala titolo: Sonho impossível / Impossible dream)
Verkis: Jota Darion k Mitch Leigh
Portugallingva traduko: Chico Buarque k Ruy Guerra
Esperanta traduko el la portugala: Flávio Fonseca
La rev', plia neebla revo,
La venk' super nevenkeblul',
Luktado dum cedas la devo,
La ne' eĉ se kontraŭ regul',
Sufer', senpardona torturo,
La romp' de neinda prizon',
La flug' ĝis neverŝajna muro,
La tuŝ' sur netrafebla fon'...
Jen mia leĝ', jen mia demand':
Renversi la mondon, fiksiĝi sur land'.
Ne plu gravas ĉu ja teruregas la sci'
Pri l' bataloj venkendaj por ioma pac' antaŭ mi.
Kaj post nun, se la kisita grund'
Iĝos mia finlit',
Do valoros en fund'
La deliro kaj la travivit'.
Tiel do, iel ajn iros for
Mia ĉiam senfina brulvund'
Kaj ĉiuj ekvidos, ke flor'
Burĝonos el neebla grund'.
Kantas kaj gitarludas: Flávio Fonseca
Vidu kaj elŝutu la muziktekston kun akordoj (x-sistemo).

Nenhum comentário:
Postar um comentário
Bonvolu lasi vian komenton. Dankon!