Mostrando postagens com marcador Aparecido Tomás de Oliveira. Mostrar todas as postagens
Mostrando postagens com marcador Aparecido Tomás de Oliveira. Mostrar todas as postagens

Amuzeja Blu’

(Originala titolo: Boate azul)
Verkis: Benedito Seviero k Aparecido Tomás de Oliveira
Traduko: Erick Fishuk

Malsana pro l’ am’
Serĉis mi kuracon en la nokta vivo
Kun la Nokta Floro
En la amuzejo de la Urba Sud’
La amdolor’
Per alia kor’ foriras drive
Kontraŭ la dolor’
Venis mi ĉe la Amuzeja Blu’

Sed kiam nokto
Fariĝis mateno sub aŭrora helo
L’ amuziĝintoj de la nokta vivo
Iris dormi for
Kaj la Nokta Damo
Kun mi dum amuzo, iris for anĝele
La pordoj fermiĝis
Kaj sola denove, min atendis voj’

Kiamaniere
Mi devus foriri? Ĉar mi konas ne
Eĉ almenaŭ vojon, memoretas, ke
L’ amuzejon pagis en la Urba Sud’
Mi trinkadis tro
Kaj ne memoras la okazon, nek
La nomon de tiu ina beleg’
La Nokta Flor’ de l’ Amuzeja Blu’


Blua bordel'

(Originala titolo: Boate azul)
Verkis: Benedito Seviero k Aparecido Tomás de Oliveira
Traduko: Roger Gotardi

Por ama dolor' mi serĉis kuracon en vivo diboĉa
Kun la Noktofloro en iu bordelo de suburba kel'
La ama dolor' disipiĝas for per amo pli kroĉa
Fikuracon por mia kora angor' provizu bordel'

Kaj kiam la nokto ve agoniadas sub heleg' aŭrora
La kamaradoj de l' vivo diboĉa ekiris al lit'
Min same forlasis la Noktofloro post amor' deĵora
Fermiĝis la pordoj tutsola denove foriri devis mi

Foriri kiele? Se mi nur elvagos sen celita voj'
Rezonon vualas profunda malĝoj'
En iu bordelo de suburba kel'

Mi fordrinkis ja kaj tute ne povas rememori ĝin
La nomon de tiu ĉiesulin'
La Noktofloro de l' blua bordel'


Rim: Troviĝas karaokea video de tiu ĉi kanto ĉe Klubo Brazila Muziko.



Kantas: Manno Montanna


Vidu kaj elŝutu la muziktekston kun akordoj (x-sistemo).




Vidu alian version:
Amuzeja Blu'