(Originala titolo: Atrás da porta)
Verkis: Francis Hime k Chico Buarque
Traduko: Flávio Fonseca
Kiam vi rigardis min ĝis fund’
Kaj adiaŭis, ekis vund’
Mi ĵuras, ke ne kredis mi
Miregis mi, kliniĝis mi
Sur vian korpon kaj dubis mi
Kaj treniĝis mi, vin gratis mi
Alkroĉis min al via haro,
Haŭthararo, kaj piĵamo
Kaj piedoj sur tatamo
Sen tenero, sen kovrilo
Sur tapiŝo trans la pordo
Kaj mallaŭte plendis
Startis mi murmuri kontraŭ hejm’
Por makuli vin per fiblasfem’
Humiligante vin perverse
Kaj amante vin inverse
Por montri, ke mi estas via
Nur pruvi, ke ankoraŭ via
Nur por pruvi, ke ankoraŭ via
Kantas kaj gitarludas: Flávio Fonseca
Vidu kaj elŝutu la muziktekston kun akordoj (x-sistemo).
Mostrando postagens com marcador Francis Hime. Mostrar todas as postagens
Mostrando postagens com marcador Francis Hime. Mostrar todas as postagens
Pasos tuj
(Originala titolo: Vai passar)
Verkis: Chico Buarque k Francis Hime
Traduko: Flávio Fonseca
Pasos tuj
Sur l' avenuo samba popular'
La paralelepipedoj de la malnova urbo
Ĉi-nokte brilos sen kompar'
Pro l' memor'
De la eternaj samboj en l' are'
Ke tie ĉi piedoj sangis tre
Ke multaj pra-sambadis en pase'
Sed iam,
Bedaŭrinda paĝ' en historio,
Jam paligita ĉe l' generacio
De nia nova junular',
Dormadis
La patrolando tiel senatenta,
Ke ne konsciis pri l' ŝtel' evidenta
Dum la perfida negocar'
La homoj
Iradis blinde tra la kontinento
Portante ŝtonojn, kvazaŭ ia pento,
Por la konstru' de katedral'
Kaj en la final'
Ili nur rajtis, por nedaŭra real',
Ekspiri en epidemio
Kiu nomiĝis karnaval'
La karnaval', la karnaval'
(Pasos tuj)
Aplaŭdojn por la al' de vor-baronoj
La grupo de nigraj Napoleonoj
Kaj la pigmeoj de l' bulvard'
Atentu, ho Di',
Aŭdiĝas urbe tiu ĉi melodi'
Pri evolu' de libereco
Ĝis mateniĝa sunradi'
Kia vivo bona, lere'
Kia vivo bona, lara'
Flago de la sanatoria total', pasos tuj
Kia vivo bona, lere'
Kia vivo bona, lara'
Flago de la sanatoria total',
Pasos tuj
Kantas kaj gitarludas: Flávio Fonseca
Vidu kaj elŝutu la muziktekston kun akordoj (x-sistemo).
Verkis: Chico Buarque k Francis Hime
Traduko: Flávio Fonseca
Pasos tuj
Sur l' avenuo samba popular'
La paralelepipedoj de la malnova urbo
Ĉi-nokte brilos sen kompar'
Pro l' memor'
De la eternaj samboj en l' are'
Ke tie ĉi piedoj sangis tre
Ke multaj pra-sambadis en pase'
Sed iam,
Bedaŭrinda paĝ' en historio,
Jam paligita ĉe l' generacio
De nia nova junular',
Dormadis
La patrolando tiel senatenta,
Ke ne konsciis pri l' ŝtel' evidenta
Dum la perfida negocar'
La homoj
Iradis blinde tra la kontinento
Portante ŝtonojn, kvazaŭ ia pento,
Por la konstru' de katedral'
Kaj en la final'
Ili nur rajtis, por nedaŭra real',
Ekspiri en epidemio
Kiu nomiĝis karnaval'
La karnaval', la karnaval'
(Pasos tuj)
Aplaŭdojn por la al' de vor-baronoj
La grupo de nigraj Napoleonoj
Kaj la pigmeoj de l' bulvard'
Atentu, ho Di',
Aŭdiĝas urbe tiu ĉi melodi'
Pri evolu' de libereco
Ĝis mateniĝa sunradi'
Kia vivo bona, lere'
Kia vivo bona, lara'
Flago de la sanatoria total', pasos tuj
Kia vivo bona, lere'
Kia vivo bona, lara'
Flago de la sanatoria total',
Pasos tuj
Rim: La partituro de tiu ĉi muzikaĵo estas disponebla ĉe Klubo Brazila Muziko.
Obs: A partitura desta música está disponível no Klubo Brazila Muziko.
Kantas kaj gitarludas: Flávio Fonseca
Vidu kaj elŝutu la muziktekston kun akordoj (x-sistemo).
Mia kara amiko
(Originala titolo: Meu caro amigo)
Verkis: Chico Buarque k Francis Hime
Traduko: James Rezende Piton
Amiko, kara, min pardonu, kamarad’,
Pro la silento vi ne plendu
Ĉar nun montriĝas la okazo de perad’
Jen la novaĵoj en sonbendo.
En nia lando plu regadas la futbal'
Multe da sambo kaj da roko en la bal'
Foje kun suno, poste kun pluvakvofal',
Tamen venas la konstat': estas ĉe ni terure...
Tute obskure por la minimuma ĝu'
Ni vivas kun hezitoj kaj kun spitoj en la lando
Kaj daŭre ni drinkadas, ĉar sen ĉiutaga brando
Neniel ni eltenus plu.
Amiko, kara, mi ne celas al incit'
Nek revivigi resopirojn
Sed estas devo vin informi, sen hezit'
Malgraŭ ĉiuj onidiroj
En nia lando plu regadas la futbal'
Multe da sambo kaj da roko en la bal'
Foje kun suno, poste kun pluvakvofal',
Tamen venas la konstat': estas ĉe ni terure...
Multe da peno vivi laŭ nia menu'
Klopodo por akiro de rimedoj kaj necedo
Kaj daŭre ni fumadas ĉar sen bona cigaredo
Neniel ni eltenus plu.
Amiko, kara, pensis mi pri l' telefon'
Sed la tarif' estas freneza...
Mi tre avidis vin rakonti pri l' sezon'
Kaj pri ĉio plej apreza
En nia lando plu regadas la futbal'
Multe da sambo kaj da roko en la bal'
Foje kun suno, poste kun pluvakvofal',
Tamen venas la konstat': estas ĉe ni terure...
Multaj grimacoj antaŭ ĉiu parvenu'
Kvankam la aĉuloj vekas multan intereson,
Daŭre ni tre amas ĉar sen ricevi kareson
Neniel ni eltenus plu.
Amiko, kara, estas iom pli da plend',
Ĉar nun la Poŝt' estas pli fia
Sed espereble ja funkcios la forsend'
De freŝa not' per disko mia
En nia lando plu regadas la futbal'
Multe da sambo kaj da roko en la bal'
Foje kun suno, poste kun pluvakvofal',
Tamen venas la konstat': estas ĉe ni terure...
De Marieta je la plej karesa kis',
Ni sentas pri Cecila kaj l' infanoj resopirojn
Kaj ankaŭ nia Francis sendas siajn bondezirojn
Al ĉiuj, kara mia, ĝis!
Vidu kaj elŝutu la muziktekston kun akordoj (x-sistemo).
Verkis: Chico Buarque k Francis Hime
Traduko: James Rezende Piton
Amiko, kara, min pardonu, kamarad’,
Pro la silento vi ne plendu
Ĉar nun montriĝas la okazo de perad’
Jen la novaĵoj en sonbendo.
En nia lando plu regadas la futbal'
Multe da sambo kaj da roko en la bal'
Foje kun suno, poste kun pluvakvofal',
Tamen venas la konstat': estas ĉe ni terure...
Tute obskure por la minimuma ĝu'
Ni vivas kun hezitoj kaj kun spitoj en la lando
Kaj daŭre ni drinkadas, ĉar sen ĉiutaga brando
Neniel ni eltenus plu.
Amiko, kara, mi ne celas al incit'
Nek revivigi resopirojn
Sed estas devo vin informi, sen hezit'
Malgraŭ ĉiuj onidiroj
En nia lando plu regadas la futbal'
Multe da sambo kaj da roko en la bal'
Foje kun suno, poste kun pluvakvofal',
Tamen venas la konstat': estas ĉe ni terure...
Multe da peno vivi laŭ nia menu'
Klopodo por akiro de rimedoj kaj necedo
Kaj daŭre ni fumadas ĉar sen bona cigaredo
Neniel ni eltenus plu.
Amiko, kara, pensis mi pri l' telefon'
Sed la tarif' estas freneza...
Mi tre avidis vin rakonti pri l' sezon'
Kaj pri ĉio plej apreza
En nia lando plu regadas la futbal'
Multe da sambo kaj da roko en la bal'
Foje kun suno, poste kun pluvakvofal',
Tamen venas la konstat': estas ĉe ni terure...
Multaj grimacoj antaŭ ĉiu parvenu'
Kvankam la aĉuloj vekas multan intereson,
Daŭre ni tre amas ĉar sen ricevi kareson
Neniel ni eltenus plu.
Amiko, kara, estas iom pli da plend',
Ĉar nun la Poŝt' estas pli fia
Sed espereble ja funkcios la forsend'
De freŝa not' per disko mia
En nia lando plu regadas la futbal'
Multe da sambo kaj da roko en la bal'
Foje kun suno, poste kun pluvakvofal',
Tamen venas la konstat': estas ĉe ni terure...
De Marieta je la plej karesa kis',
Ni sentas pri Cecila kaj l' infanoj resopirojn
Kaj ankaŭ nia Francis sendas siajn bondezirojn
Al ĉiuj, kara mia, ĝis!
Vidu kaj elŝutu la muziktekston kun akordoj (x-sistemo).
Mia
(Originala titolo: Minha)
Verkis: Francis Hime k Ruy Guerra
Traduko: Wel
Por mi...
Estis jam vi...
De l' naskiĝhor'...
Kaj por ĉiam...
Vin mi devas sekvi...
Ĉu for ĉu proksime...
Ĉu ĉi tie, en silento...
Ĉu ne plu...
Jes eĉ se laŭ l' voj'...
Via spuro...
Disperdiĝos...
Vin mi serĉos...
Ree serĉos...
Ĝis vin trovi...
Ĝis min doni...
Ĝis en am'...
Ni du en amkunfand'...
Ektimos ami pli...
Ne timu la grandan soifon...
Kiun vi sentos pro mi...
Vi por mi, jes mi por vi...
Ne tardu plu, mi petas vin...
Jam kio estos montru sin...
Kio ajn nu...
Estos por du...
Ĉiam kunaj...
Ĉiam kunaj...
Kunaj ĉiam...
Rim: La partituro de tiu ĉi muzikaĵo estas disponebla ĉe Klubo Brazila Muziko.
Vidu kaj elŝutu la muziktekston kun akordoj (x-sistemo).
Verkis: Francis Hime k Ruy Guerra
Traduko: Wel
Por mi...
Estis jam vi...
De l' naskiĝhor'...
Kaj por ĉiam...
Vin mi devas sekvi...
Ĉu for ĉu proksime...
Ĉu ĉi tie, en silento...
Ĉu ne plu...
Jes eĉ se laŭ l' voj'...
Via spuro...
Disperdiĝos...
Vin mi serĉos...
Ree serĉos...
Ĝis vin trovi...
Ĝis min doni...
Ĝis en am'...
Ni du en amkunfand'...
Ektimos ami pli...
Ne timu la grandan soifon...
Kiun vi sentos pro mi...
Vi por mi, jes mi por vi...
Ne tardu plu, mi petas vin...
Jam kio estos montru sin...
Kio ajn nu...
Estos por du...
Ĉiam kunaj...
Ĉiam kunaj...
Kunaj ĉiam...
Rim: La partituro de tiu ĉi muzikaĵo estas disponebla ĉe Klubo Brazila Muziko.
Vidu kaj elŝutu la muziktekston kun akordoj (x-sistemo).
Birdetaro
(Originala titolo: Passaredo)
Verkis: Francis Hime k Chico Buarque
Traduko: James Rezende Piton
Hej, rubekolo
Hoj, ramfokelo
Merlo, ujrapuru'.
Aj, kuriango
Hoj, najtingalo
Cerebo kaj nambu'.
For, fluvikolo
For, patativo
Turdo kaj brotoger'
Tju!, krotofago
Tju!, dendrocigno
Tju!, mia perister'
Fuĝu, kardelo
Iru, vanelo
Kolibro, kaŝu vin
Flugu, papago
Flugu, pitango
For! Jen la fin'...
Bekoj, silentu!
Bone atentu,
Ĉar venos tuj la hom'!...
Kaj venos tuj la hom'!...
Hej, terotero
Hoj, zonotriko
Turto, tuĵu', paser'
Tju!, mantikolo
Tju!, sporofilo
Flugu, belonopter'
Alten, alaŭdo
Hastu, hirundo
Pitango, kaŝu vin
Flugu, tanagro
Flugu, galbulo
For, emberiz'!
Bekoj, silentu!
Bone atentu,
Ĉar venos tuj la hom'!...
Kaj venos tuj la hom'!...
Kaj venos tuj la hom'!...
Vidu kaj elŝutu la muziktekston kun akordoj (x-sistemo).
Verkis: Francis Hime k Chico Buarque
Traduko: James Rezende Piton
Hej, rubekolo
Hoj, ramfokelo
Merlo, ujrapuru'.
Aj, kuriango
Hoj, najtingalo
Cerebo kaj nambu'.
For, fluvikolo
For, patativo
Turdo kaj brotoger'
Tju!, krotofago
Tju!, dendrocigno
Tju!, mia perister'
Fuĝu, kardelo
Iru, vanelo
Kolibro, kaŝu vin
Flugu, papago
Flugu, pitango
For! Jen la fin'...
Bekoj, silentu!
Bone atentu,
Ĉar venos tuj la hom'!...
Kaj venos tuj la hom'!...
Hej, terotero
Hoj, zonotriko
Turto, tuĵu', paser'
Tju!, mantikolo
Tju!, sporofilo
Flugu, belonopter'
Alten, alaŭdo
Hastu, hirundo
Pitango, kaŝu vin
Flugu, tanagro
Flugu, galbulo
For, emberiz'!
Bekoj, silentu!
Bone atentu,
Ĉar venos tuj la hom'!...
Kaj venos tuj la hom'!...
Kaj venos tuj la hom'!...
Vidu kaj elŝutu la muziktekston kun akordoj (x-sistemo).
Assinar:
Postagens (Atom)