Mostrando postagens com marcador Rafael Milhomem. Mostrar todas as postagens
Mostrando postagens com marcador Rafael Milhomem. Mostrar todas as postagens

Kaŝiri'

Verkis: Rafael Milhomem k Muniz

Kaŝiri´ la trinkaĵo de la dioj
Farita el manioko
de la virinoj.

Post longa laborado
Mi estas ege laca
kaj nun mi volas drinki
mian Kaŝirion.

Ĝi estas la biero de la arbaro,
Ni drinkas ĉe la festoj
Kaj ankaŭ en ritaro al la dioj.


Rim: Tiu ĉi muzikaĵo apartenas al la albumo Kvin Jarcentoj, de BaRok-Projekto, kiu estas disponebla ĉe Vinilkosmo, ĉi tie.
Obs: gravada no álbum Kvin Jarcentoj, da banda BaRok-Projekto, que está disponível aqui: Vinilkosmo, ĉi tie.



BaRok-Projekto:
Rafael Milhomem - voĉo kaj bekfluto
Muniz - voĉo kaj elektra gitaro
Júlio Fricks - drumo



Barok-Projekto:
Karliene Araújo: akustika gitaro kaj kromvoĉo
Flávio Soares: perkutiloj kaj drumo
Lívia Evangelista: kontrabaso
Muniz: voĉo kaj elektra gitaro
Rafael Milhomem: voĉo kaj bekfluto
Ĥoro: Regiane Vieira de Oliveira, Rosana Vieira de Oliveira Milhomem, Rafael Milhomem, Muniz kaj Karliene
Aktoro: Bruno di Tanno


Vidu kaj elŝutu la muziktekston kun akordoj (x-sistemo).

Sola hirund'

Verkis: Rafael Milhomem k Muniz

Profunda subpremo ĉagrenas mian koron.
Urĝas la afero! ĝi disigas nin.
Ŝokaj scenoj, neglekto kaj moko,
Viktimoj de la ekskludo.

Mi ne estas sola
En tiu revoluci´.
Aligu niajn voĉojn, 
ne gravas la vundoj.

Sed mi ne estas sola (Urĝas la afero)
En tiu revoluci´. (ĝi disigas nin)
Aligu niajn voĉojn,
ne gravas la vundoj. (Ni luktas por pluvivi)

Sed mi ne estas sola (Ŝokaj scenoj)
En tiu revoluci´. (neglekto kaj moko)
Aligu niajn voĉojn, (Ni estas viktimoj de la ekskludo)



BaRok-Projekto
Gastoj:
Kimera – voĉo
Fred Mika – drumo


Vidu kaj elŝutu la muziktekston kun akordoj (x-sistemo).

Hejmo

Verkis: Rafael Milhomem sur teksto de Marjorie Boulton

Junaj geedzoj ĝin aĉetis.
Ŝi kudris; li ĉarpentis. Ligno
kaj ŝtofo ordigite netis,
kaj meblo ŝajnis amosigno.

Ili vivadis pene, ŝpare,
sed ĝoje, kreis sian neston,
revadis pri la hejmo pare,
kaj prifieris tolokeston;

tapetis murojn, plantis florojn,
preparis robojn por la tria –
kiu alportis ja laborojn,
sed igis hejmon ĝojradia.

Pli da infanoj; pli da penoj;
da maltrankvilo, kaj sufero;
pli da laboroj, pli da benoj,
da estonteco kaj espero.

Mebloj akiris siajn mitojn;
infanoj kreskis; ili kreis
proprajn memorojn, etajn ritojn;
mezaĝa paro jubileis –

Bombo detruis dum sekundo
rikoltajn dudekkvin septembrojn,
kaj lasis sur malpura grundo
nur meblopecojn, sangajn membrojn.





Vidu kaj elŝutu la muziktekston kun akordoj (x-sistemo).

Hibrida batalanto

Verkis: Rafael Milhomem k Muniz

Antaŭ kvin jarcentoj
Blankaj monstroj ekaperis
Tiel al mi diris miaj prauloj

Mortodoraj ili estis
Kaj la fajron ili regis

Do mi naskiĝis por kontraŭstari
Kaj montri nian verdan povon
Kiu venas el la arbar'

Jes mi batalas por la justeco
Duone ruĝa, duone blanka
Hibrida batalanto
Batalanto

Saĝa verbo estas mia armilo
Miljarajn konojn mi alportas
El la steloj miaj prauloj
Al la venko min gvidas
Ĉifoje mi ja estas preta
Vi venu al mi

Jes mi batalas...

Fakte hibrida mia sango estas
Sed ja pli fortas mia verda flanko
Vakcinita ja mi estas
Vi ne povas infekti min

Do mi naskiĝis...

Jes mi batalas...


Rim: El la albumo Veko, eldonita de Vinilkosmo (aĉetu ĝin ĉi tie).



Bando BaRok-Projekto


Vidu kaj elŝutu la muziktekston kun akordoj (x-sistemo).

Pindoramo estis invadita

Verkis: Rafael Milhomem k Muniz

Ni bonvenigis la perditajn blankulojn
Ni nutris ilin kaj ni ilin akceptis
Avara ili estis kaj ne disdividis
Ili alportis morton al mian popolon

Ni alvokas niajn praulojn
Por kreskigi iliajn fortojn en ni

Pindoramo estis invadita
Ni rezistos, la tero estas vivo

Furioza estas ĉi tiu milito
Sango ŝprucas tra la tuta arbaro
Neniam ili pensis ke ni rezistus
Sed la milito ankoraŭ ne finiĝis    

Ni alvokas.
Niajn fortojn.

Por protekti
La vivon kaj la teron


Rim: Tiu ĉi muzikaĵo apartenas al la albumeto Veko, de BaRok-Projekto, kiu estas disponebla ĉe Vinilkosmo, ĉi tie.



BaRok-Projekto


Vidu kaj elŝutu la muziktekston kun akordoj (x-sistemo).

Sovaĝa animo

Verkis: Rafael Milhomem

Ni naskiĝas liberaj
Kiel birdoj en ĉiel'
Kiel jaguaroj danĝeraj
Aŭ la helo de l' stel'

Sovaĝaj animoj ni estas
Patrintero nutras nin
La naturon ni ne detruas
Tio estas vera krim'

Eĉ se nia popolo
Malaperos de la ter'
Niaj spiritoj restos liberaj
Kaj la eĥoj de niaj kantoj
Ankoraŭ eĥos en l' aer'

Ni naskiĝas liberaj
Vento blovas sur harar'
Niaj mensoj estas puraj
Ne makulas la homaron

Sovaĝaj animoj ni estas
Unuaj loĝantoj de Brazil'
Strangaj estaĵoj ĉi tie alvenis
Kaj mortigis homojn en seri'


Rim: Registrita en la albumo Sovaĝa Animo, de BaRok-Projekto, Vinilkosmo: 2016. (aĉetu ĝin ĉi tie)



Bando BaRok-Projekt'


Vidu kaj elŝutu la muziktekston kun akordoj (x-sistemo).

Jen nia viv-river'

Verkis: Rafael Milhomem

En la plej bela tag'
sub helo de la sun'
ni miras tiun belaĵon.
Plena de viv' estas ĝi.

La birdoj sur ĝin flugas
kaj focenoj bele naĝas.
Ĝi ofertas la nutraĵon.
Bongustajn fiŝojn ni kaptas.

Jen nia viv-river'
kie ĝermas ĉia viv'.
Ja ĝi estas donacema
por ĉia viv'.

La kapibaroj plonĝas
por sin bani ĉe river'.
Same ni tion faras,
renovigante nian forton.

La akvo flue kuras
kaj jaguaro trinki venas.
La kajmano ja embuskas
iun senatentan beston.



Bando BaRok'


Vidu kaj elŝutu la muziktekston kun akordoj (x-sistemo).

Reĝino de la nokto

Verkis: Muniz

Estis fajro, estis lumo
La okuloj de la batalanto
Enfokusigis sur Ĵasi'
Pri ŝia grandega beleco

La knabino estas bela
Kaj ŝi estas radianta
Diino de l' mallumo
Ŝia haŭto arĝenta estas

Kaj ŝi estas vere ĉarma
Reĝino de la nokto
Estas fajro kiu konsumas
Korpon kaj animon de Gŭarasi'

Gŭarasi' estas fajro
Kaj Ĵasi' aero estas
Ili flamigos la teron
Neebla rilato estas
Ĉar la fajro suno estas
Kaj Reĝino estas luno


Registrita en la albumo Sovaĝa Animo, de BaRok-Projekto, Vinilkosmo: 2016. (aĉetu ĝin ĉi tie)



Ludas: BaRok'-Projekto


Kvin jarcentoj

Verkis: Rafael Milhomem k Muniz

Kvin jarcentoj
Kvin jarcentoj jam pasis
Niaj luktoj ankoraŭ daŭras
Liberon ni serĉas
Gloron ja ni trovos
Niaj sangoj verŝiĝas
kaj hontigas justecon

Niajn voĉojn ne silentigos
Ĉiam ni fortegos
La kongreson ni okupas
Niaj luktoj ne finiĝas

Ni kreos novan historion
kaj reskribos ĝin en la libron


Rim: Registrita en la albumo Kvin Jarcentoj. Vinilkosmo, 2021. Por aĉeti klaku sur la bildo:





BaRok-Projekto:
Rafael Milhomem - voĉo kaj elektra gitaro
Muniz - voĉo kaj elektra gitaro
Júlio Fricks - drumo


Vidu kaj elŝutu la muziktekston kun akordoj (x-sistemo).

La plej bona ĉasisto

Verkis: Rafael Milhomem

Anjanga', potenca protektanto de la nobla arbar',
Ĉieestanta okulo kiu zorgas niajn fratajn bestojn.

Mi petas vian permeson
por kapti nian nutraĵon.
Ĝi uzas sian agreson
kiel ilon por akiri kuraĝon.

Mi disdividos ĉiun pecon kun miaj sangogefratoj.
Fortecon de l' ĉasaĵo fortigas ĉiu indiĝena anim'.

Bestan animon dioj alvokas
sed ĝia karno ĉi tie restas.
Sur la restaĵoj la ŝimo kreskas,
do patrintero nutraĵon ja sorbas.

Besto fuĝas turmentata.
Jen ĝi falas kaj stariĝas.
Mi cele kuras, malantaŭ ĝi.
Kurante, ĝi timas pri sia destin'.

Tra arbaro ĝi sin kaŝas,
Ĝi ja estas ruza besto.
Akran lancon do mi ĵetas.
Jen nutraĵo. Ni havos feston!

Mi estas Jaŭara,
Filo de Ĵagŭaresa'.
Mi estas la plej bona ĉasisto
en tuta arbar'.


Rim:
- Anjanga' (Anhangá, el la tupia lingvo) - laŭ la indiĝenoj, ĝi estas spirito kiu protektas la bestojn kaj la arbaron. Por la katolikoj, laŭ la jesuitoj, ĝi signifas demonon.
- Jaŭara (Yawara, el la tupia lingvo) - signifas "jaguaro" aŭ "hundo". Ĝi estas la nomo de nia ĉefa rolulo.
- Ĵagŭaresa' (Jaguaressá, el la tupia lingvo) - signifas "jaguara okulo". Li estas la patro de Jaŭara (Yawara).

- Registrita en la albumo Sovaĝa Animo, de BaRok-Projekto, Vinilkosmo: 2016. (aĉetu ĝin ĉi tie)



Bando BaRok-Projekto:
Voĉo: Leo Yanes
Basgitaro: Murilo Ramos
Drumo: Júnior Nieri
Elektra gitaro: Muniz
Elektra gitaro: Rafael Milhomem

Praulan forton

Verkis: Rafael Milhomem k Muniz

La eĥoj de niaj sovaĝaj kantoj ankoraŭ eĥas en la aero.
Hodiaŭ ili trafas mian animon kaj vekas mian praulan forton.
(vi vekiĝu...)





Rim: Registrita en la albumo Kvin Jarcentoj. Vinilkosmo, 2021. Por aĉeti klaku sur la bildo:





BaRok-Projekto:
Rafael Milhomem - voĉo, elektra gitaro kaj bekfluto
Muniz - voĉo kaj elektra gitaro
Júlio Fricks - drumo


Vidu kaj elŝutu la muziktekston kun akordoj (x-sistemo).

Nobla dezir´

Verkis: Rafael Milhomem

Milito, timo kaj detruo,
Popolo jarojn suferis.
Morto, aflikto kaj servuto,
Liberon ni nur ekserĉis.

Esperon, por pli bona celo,
Niaj okuloj ekvidis.
Do, kuraĝo kaj ribelo
En niaj koroj naskiĝis.

Sorbiĝita de la nobla dezir'
Li batalis por popola anim'.

Regi ili intencis nin,
Sed venke ni montris nian forton.
Niaj glavoj, utilaj estis ili,
Reflektis ili nian volon.

Ili provis trudi al ni,
Iliajn kutimojn, ilian lingvon.
Tio estis vera krim',
Sed ili ne haltis nian menson.

Li honoris nian verdan flagon,
Levis ĝin super baroj.
Kaj brileco de la nova tago,
Reflektis espere sur la glavoj.

Kaj la trondra sono de bataloj,
Inspiris lin kuraĝon.
Glore li finis la minacojn,
Ni venkis la fremdan regadon.



baRok' Projekto
Kantas: Paulo Melo


Vidu kaj elŝutu la muziktekston kun akordoj (x-sistemo).

Kien vi iros?

Verkis: Rafael Milhomem

Kun la forto de la sono
Kaj potenco de la cerbo
Kun magio de la skribo
Mi ĉirkaŭas la terglobon

Jes, mi iras kien mia
Mia menso iri povas
Tio estas la respondo
Pri kion vi demandas.

Mi vojaĝas tra la mondo
Sen moviĝi de la loko
Sur la ondoj de la sonoj
Mi veturas al via lando

La pasporton oni ne bezonas
Por flugi al alia mondo
Nur sufiĉas liberigi nun
La flugilojn de la imago.


Rim:
Tiu ĉi kanto ricevis la specialan premion ĉe la 8a Eŭropa Festivalo de Esperantaj Kantoj.
Ĝi apartenas al la albumo Kien vi iros?, eldonita de Vinilkosmo.
La plena albumo estas aĉetebla ĉi tie.



Jane Nogueira: voĉo
Rafael Milhomem: gitaroj
Rogener Pavinski: basgitaro
Fred Mika: drumo

Vidu kaj elŝutu la partituron.


Vidu kaj elŝutu la muziktekston kun akordoj (x-sistemo).