(Originala titolo: Oceano)
Verkis: Djavan
Traduko: Vitor Mendes
Tuj post
La mateniĝo en la alta maro de pasi'
Estis videbla la fal' de l’ temp'
Kie vi estas, ho solec'
Ĉu forgesis vi pri mi
Do jen
El ĉio sur la Tero
Ja nenio nenie estas
Kreskebla sen via ĉeestad’
Sen esti vi haltis la viv'
Ĉi suferon nur mi scias
La am' estas dezert' en timaj horoj
Iranta viv' sur selo de doloroj
Reveni ne scias
Vi varmigu min
Min feliĉigu vi
Ĉar mi vin amas
Vi enfluas en min
Mi oceanas
Sed estas la am'
Ja preskaŭ dolor'...
Mi nur scias vivi
Se pro vi
Kantas kaj gitarludas: Flávio Fonseca
Vidu kaj elŝutu la muziktekston kun akordoj (x-sistemo).
Mostrando postagens com marcador Djavan. Mostrar todas as postagens
Mostrando postagens com marcador Djavan. Mostrar todas as postagens
La verda balono
(Originala titolo: Superfantástico)
Verkis: Difelisati k Ignacio Ballesteros
k Edgard Poças (portugallingva versio)
Traduko: Vitor Mendes
Kara, fantasta amiko
Tre bone vidi vin en la verda balon’
Eke ni flugu denove
Ni kantu Esperante ĉar gravas kanzon’
Ĉiuj infanoj de l’ mondo
Bonvenas en balono por tuj flugi for’
Junaj, maljunaj, ne gravas
Nur gravas la feliĉo kaj am' en la kor’
Jen feliĉ’ ĉar flugos mi kun vi
En balono por la paco iru ni
Kun Esperanto jen
La eblo por kompren’
Ni flugu do en la balono verda
Kun Esperanto jen
La eblo por kompren’
Ni flugu do en la balono verda
Jen feliĉ’ ĉar flugos mi kun vi
En balono por la paco iru ni
Ja tre fantasta afero
Estas kune kanti hebre’, mulsuman’
En Esperanto-kongreso
Per unu nura lingvo kaj man’ en la man’
Ni portu ĝojon al urboj
Kaj helpu ke neniam plu estu malsat’
Ni kantu kune kun ĝojo
Per unu sola lingvo ni iru kun ŝat’
Jen feliĉ’ ĉar flugos mi kun vi
En balono por la paco iru ni
Kun Esperanto jen
La eblo por kompren’
Ni flugu do en la balono verda
Kun Esperanto jen
La eblo por kompren’
Ni flugu do en la balono verda
Ni kune flugu do!
Vidu kaj elŝutu la muziktekston kun akordoj (x-sistemo).
Verkis: Difelisati k Ignacio Ballesteros
k Edgard Poças (portugallingva versio)
Traduko: Vitor Mendes
Kara, fantasta amiko
Tre bone vidi vin en la verda balon’
Eke ni flugu denove
Ni kantu Esperante ĉar gravas kanzon’
Ĉiuj infanoj de l’ mondo
Bonvenas en balono por tuj flugi for’
Junaj, maljunaj, ne gravas
Nur gravas la feliĉo kaj am' en la kor’
Jen feliĉ’ ĉar flugos mi kun vi
En balono por la paco iru ni
Kun Esperanto jen
La eblo por kompren’
Ni flugu do en la balono verda
Kun Esperanto jen
La eblo por kompren’
Ni flugu do en la balono verda
Jen feliĉ’ ĉar flugos mi kun vi
En balono por la paco iru ni
Ja tre fantasta afero
Estas kune kanti hebre’, mulsuman’
En Esperanto-kongreso
Per unu nura lingvo kaj man’ en la man’
Ni portu ĝojon al urboj
Kaj helpu ke neniam plu estu malsat’
Ni kantu kune kun ĝojo
Per unu sola lingvo ni iru kun ŝat’
Jen feliĉ’ ĉar flugos mi kun vi
En balono por la paco iru ni
Kun Esperanto jen
La eblo por kompren’
Ni flugu do en la balono verda
Kun Esperanto jen
La eblo por kompren’
Ni flugu do en la balono verda
Ni kune flugu do!
Vidu kaj elŝutu la muziktekston kun akordoj (x-sistemo).
Blu'
(Originala titolo: Azul)
Verkis: Djavan
Traduko: Flávio Fonseca
Mi ne scias ĉu el Di'
Venas la ĉielblu'
Aŭ ĉu venas nur el vi
La kolor' tagon bluiganta
Se hazarde la mallum'
Aperos post la blu'
Inter mar' kaj vesperum'
Algo de l' mar' en tajdon iru lanta
Serĉadi ĝin,
L' odoron de la blu'
Ĉi kolor' ne lasas min
Pro enradikiĝ' kvazaŭ reĝa sang'
Ĝis la naskiĝa sun' je la flavet'
Brulanta kviet'
Fruet', fruet', fruet'
Kuru, diru nun al karulet'
Diru tiel ĉi:
La am' estas bluet'
Kantas kaj gitarludas: Flávio Fonseca
Vidu kaj elŝutu la muziktekston kun akordoj (x-sistemo).
Verkis: Djavan
Traduko: Flávio Fonseca
Mi ne scias ĉu el Di'
Venas la ĉielblu'
Aŭ ĉu venas nur el vi
La kolor' tagon bluiganta
Se hazarde la mallum'
Aperos post la blu'
Inter mar' kaj vesperum'
Algo de l' mar' en tajdon iru lanta
Serĉadi ĝin,
L' odoron de la blu'
Ĉi kolor' ne lasas min
Pro enradikiĝ' kvazaŭ reĝa sang'
Ĝis la naskiĝa sun' je la flavet'
Brulanta kviet'
Fruet', fruet', fruet'
Kuru, diru nun al karulet'
Diru tiel ĉi:
La am' estas bluet'
Kantas kaj gitarludas: Flávio Fonseca
Vidu kaj elŝutu la muziktekston kun akordoj (x-sistemo).
Ĉarmoplen'
(Originala titolo: Seduzir)
Verkis: Djavan
Traduko: Flávio Fonseca
Kantado, jen mov' de l' don'
El fundo de la pasi',
Ĉarmoplen' al ŝtonoj, katedral' kaj al kor'
Amado, jen las' de l' ton'
Komaoj de iluzi'
Kaj rivel' de la signifo
Per marŝad', per flugad' mi vidos ĉion
Eĉ se mi trinkus maron
Ne tute plenigus la mion
Kantas kaj gitarludas: Flávio Fonseca
Vidu kaj elŝutu la muziktekston kun akordoj (x-sistemo)
Verkis: Djavan
Traduko: Flávio Fonseca
Kantado, jen mov' de l' don'
El fundo de la pasi',
Ĉarmoplen' al ŝtonoj, katedral' kaj al kor'
Amado, jen las' de l' ton'
Komaoj de iluzi'
Kaj rivel' de la signifo
Per marŝad', per flugad' mi vidos ĉion
Eĉ se mi trinkus maron
Ne tute plenigus la mion
Kantas kaj gitarludas: Flávio Fonseca
Vidu kaj elŝutu la muziktekston kun akordoj (x-sistemo)
Sorto
(Originala titolo: Sina)
Verkis: Djavan
Traduko: Flávio Fonseca
Vola sort’
Oro de mino
Ies kor’
Patro, patrino
Tuta laz’
Pura rutino
Ĵaz’…
Vian nomon citos mi
Por veki amon tro
Ina figuro
Art nouveau
De la Naturo
Tuta laz’
Beleca puro
Ĵaz’…
Lumo de granda plezur’
Neeviteble estas neon’
Kiam krio de plezur’
Skurĝos venton, do:
Reveillon
Lunlumar’
Steleto de l’ mar’
La suna don’
Verŝajne iam
Furio de la front’
En ni facetos la sonĝon
Ĝis la genez’ de son’
Kaj tiel plu komponi al
Totala bon’.
Rim:
Art nouveau = internacie konata franca nomo por certa arta stilo.
Reveillon = internacie konata franca nomo por nokta (speciale la jarfina) festo.
Prezentita en koncerto dum UK en Praga, 1996.
Kantas kaj gitarludas: Ana Paula Pose
Vidu kaj elŝutu la muziktekston kun akordoj (x-sistemo).
Verkis: Djavan
Traduko: Flávio Fonseca
Vola sort’
Oro de mino
Ies kor’
Patro, patrino
Tuta laz’
Pura rutino
Ĵaz’…
Vian nomon citos mi
Por veki amon tro
Ina figuro
Art nouveau
De la Naturo
Tuta laz’
Beleca puro
Ĵaz’…
Lumo de granda plezur’
Neeviteble estas neon’
Kiam krio de plezur’
Skurĝos venton, do:
Reveillon
Lunlumar’
Steleto de l’ mar’
La suna don’
Verŝajne iam
Furio de la front’
En ni facetos la sonĝon
Ĝis la genez’ de son’
Kaj tiel plu komponi al
Totala bon’.
Rim:
Art nouveau = internacie konata franca nomo por certa arta stilo.
Reveillon = internacie konata franca nomo por nokta (speciale la jarfina) festo.
Prezentita en koncerto dum UK en Praga, 1996.
Kantas kaj gitarludas: Ana Paula Pose
Vidu kaj elŝutu la muziktekston kun akordoj (x-sistemo).
Asaio
(Originala titolo: Açaí)
Verkis: Djavan
Traduko: Flávio Fonseca
La solec'
En maten'
La polvo en movimento
Subita la vento
Hantas min la sonor'
De la kor'
Sangantas ĉia vortuma san'
La pasi'
Amsoif'
Mistika klan' de sireno
Miraĝa promeno
Ŝarka sovaĝfuri'
Iluzi'
La sun' brilas laŭ sci'
Asai', protektem'
Zum' de skarab', gaptemo
Blankas la haŭt' de l' maten'
Rim: asaio (=eŭterpo) estas frukto el la amazonia regiono (Euterpe oleracea), laŭ Vortaro de Túlio Flores.
Rim2: Partituroj de tiu ĉi muzikaĵo (ankaŭ korusa) estas disponeblaj ĉe Klubo Brazila Muziko.
Verkis: Djavan
Traduko: Flávio Fonseca
La solec'
En maten'
La polvo en movimento
Subita la vento
Hantas min la sonor'
De la kor'
Sangantas ĉia vortuma san'
La pasi'
Amsoif'
Mistika klan' de sireno
Miraĝa promeno
Ŝarka sovaĝfuri'
Iluzi'
La sun' brilas laŭ sci'
Asai', protektem'
Zum' de skarab', gaptemo
Blankas la haŭt' de l' maten'
Rim: asaio (=eŭterpo) estas frukto el la amazonia regiono (Euterpe oleracea), laŭ Vortaro de Túlio Flores.
Rim2: Partituroj de tiu ĉi muzikaĵo (ankaŭ korusa) estas disponeblaj ĉe Klubo Brazila Muziko.
Lilia in'
(Originala titolo: Flor de lis)
Verkis: Djavan
Traduko: Vitor Mendes
Ho mia Di'
Jen nia amo-fin'
Ho Di' pardonu min
Erar' okazis scias mi
Sed ve, per unu foj'
Ŝanĝiĝis mia ĝoj'
Eraris mi aŭ ne
Kaj mi scias nur ke
Amis tre amis tre
Mi, ho ve
Ĉu eble jen
Pro iluzi-amor'
Sindonis mi per kor'
Per tuta sin' al ĉi virin'
Por feliĉigi min
Sed ne volis destin'
Radik' esti, ĝis fin',
Mi de lilia in'
Kaj tiam vidis mi
Nian amon finita
Mortinta
Ja pro la glaci-beleco de Maria
Sekiĝis, mortis mia
De la vivo, ĝarden'
El kio plantis Maria
Nek de lekant' estis ven'
Vidu kaj elŝutu la muziktekston kun akordoj (x-sistemo).
Verkis: Djavan
Traduko: Vitor Mendes
Ho mia Di'
Jen nia amo-fin'
Ho Di' pardonu min
Erar' okazis scias mi
Sed ve, per unu foj'
Ŝanĝiĝis mia ĝoj'
Eraris mi aŭ ne
Kaj mi scias nur ke
Amis tre amis tre
Mi, ho ve
Ĉu eble jen
Pro iluzi-amor'
Sindonis mi per kor'
Per tuta sin' al ĉi virin'
Por feliĉigi min
Sed ne volis destin'
Radik' esti, ĝis fin',
Mi de lilia in'
Kaj tiam vidis mi
Nian amon finita
Mortinta
Ja pro la glaci-beleco de Maria
Sekiĝis, mortis mia
De la vivo, ĝarden'
El kio plantis Maria
Nek de lekant' estis ven'
Vidu kaj elŝutu la muziktekston kun akordoj (x-sistemo).
Florpetal'
(Originala titolo: Pétala)
Verkis: Djavan
Traduko: Vitor Mendes
Jen via am'
Jen lum'
Riĉeco ia
Mia destinflugil'
Jen ĝi sensobril'
Florpetal'
De l' falanta stel'
En lanta fal'.
Ho, mia am'
Jen viv'
La tuta sinofero
Je via nom'
Ju pli la dezir'
al kis', al kis' de vi
Des pli vidas mi
Ŝaton en viv'
Ĉar ĝi ekzatas
La am' troas en si
Ĉar ĝi sorĉatas
Jen riveliĝas ĝi
Ĉar estas am'
Invadas, ĝis fin'
Vidu kaj elŝutu la muziktekston kun akordoj (x-sistemo).
Verkis: Djavan
Traduko: Vitor Mendes
Jen via am'
Jen lum'
Riĉeco ia
Mia destinflugil'
Jen ĝi sensobril'
Florpetal'
De l' falanta stel'
En lanta fal'.
Ho, mia am'
Jen viv'
La tuta sinofero
Je via nom'
Ju pli la dezir'
al kis', al kis' de vi
Des pli vidas mi
Ŝaton en viv'
Ĉar ĝi ekzatas
La am' troas en si
Ĉar ĝi sorĉatas
Jen riveliĝas ĝi
Ĉar estas am'
Invadas, ĝis fin'
Vidu kaj elŝutu la muziktekston kun akordoj (x-sistemo).
Mankanta peco
(Originala titolo: Faltando um pedaço)
Verkis: Djavan
Traduko: Afonso Camboim
Amo estas kvazaŭ maŝo
Paŝo antaŭ la kaptilon
Lup' kiu ĉirkaŭkurante
Faras por lupar' nutrilon
Al mi ŝajnas ĝia veno
La forfuĝon el morfino
Ĉar grasigas kaj mortigas
Kiel ĉagren' de filino
Amo estas kvazaŭ fulmo
Galopanta je provoko
Fosas fendojn, kovras valojn
Rompas la duron de roko
Kiu provos ĝiajn paŝojn
Iri post, perdiĝos tiu
Ĉe pureco de citron'
Ĉe l' solec' de dorno iu
L' amo kaj la agonio
Interbatalis en spaco
Interluktadis dum horoj
Seksardo venkas agacon
Kaj la koro de amanto
Iĝas tuj mankanta peco
Kiel malkreskanta luno
Kiel mi en tutsoleco.
Vidu kaj elŝutu la muziktekston kun akordoj (x-sistemo).
Verkis: Djavan
Traduko: Afonso Camboim
Amo estas kvazaŭ maŝo
Paŝo antaŭ la kaptilon
Lup' kiu ĉirkaŭkurante
Faras por lupar' nutrilon
Al mi ŝajnas ĝia veno
La forfuĝon el morfino
Ĉar grasigas kaj mortigas
Kiel ĉagren' de filino
Amo estas kvazaŭ fulmo
Galopanta je provoko
Fosas fendojn, kovras valojn
Rompas la duron de roko
Kiu provos ĝiajn paŝojn
Iri post, perdiĝos tiu
Ĉe pureco de citron'
Ĉe l' solec' de dorno iu
L' amo kaj la agonio
Interbatalis en spaco
Interluktadis dum horoj
Seksardo venkas agacon
Kaj la koro de amanto
Iĝas tuj mankanta peco
Kiel malkreskanta luno
Kiel mi en tutsoleco.
Vidu kaj elŝutu la muziktekston kun akordoj (x-sistemo).
Assinar:
Postagens (Atom)