Mostrando postagens com marcador Sylla Chaves - A. Mostrar todas as postagens
Mostrando postagens com marcador Sylla Chaves - A. Mostrar todas as postagens

Johano Hasta

Verkis: Sylla Chaves

- Maria, jen la horo!
Labor' postulas haston!
Ruĝiĝas jam aŭroro,
kaj mia estro punas la prokraston...

- Jen via manĝskatolo!
Kaj zorgu pri la san'!
Ne vivu sen kontrolo!
Alvenas trajno, kuru tuj, Johan'!

Peza destino,
tiu de Johano Hasta:
Loĝas trans la mondo-fino...
Ĉiu horo ŝajnas lasta...
Kuras ekde l' frumaten'!

La homoj svarmas
en vagon', kiel sardeloj.
Ĉiuj ŝvitas, ĉio varmas.
- Ne min puŝu al la reloj!
Mi laboras por viv-ten'!

Johano glitas
en vagonon, bole ŝvitas,
sed la trajno ĉion spitas,
malrapide kaj sen ĝen'...


Rim:
- El la libro 100 jaroj da kantado: Kultura Kooperativo de Esperanto, 1989.
- Registrita en la albumo Karnavale.
Obs:
- Do livro 100 jaroj da kantado: Kultura Kooperativo de Esperanto, 1989.
- Gravada no álbum Karnavale.

Pli bona mondo (Tango de Katja)

Verkis: Sylla Chaves k Lopes k Altair

Ni iam vivos en pli bona mondo.
De am' kaj justo estos plena ĝi.
Virin' kaj viro marŝos al estonto
kun samaj rajtoj kaj en harmoni'.

Refreno:

Kaj nun vi kisu, kisu min, karulo,
kaj ni forgesu pri l' mensog-soci'.
Ni kunfandiĝu en nia korbrulo,
laŭ la regulo de l' Natura Di'.

Fraŭlino kara, vi ne perdu tempon:
en via koro ankaŭ brulu am'!
Somer' kaj vintro sekvos la printempon,
kaj vi ekpentos, sed malfruos jam!

(Refreno)

Da geedziĝoj ni plurfoje vidas,
en kiuj mono estas nura cel'...
Fianĉoj trompaj, kiuj mon-avidas,
malpli valoras ol in' de bordel'...

(Refreno)


Rim:
- Registrita de la kantistino Franca Fenati en la albumoj La Kuna Diso kaj La bufo, 1985, de Sylla Chaves.
- La kompleta teksto estas publikigita en la libro 100 Jaroj da Kantado: Kultura Kooperativo de Eo, 1989.


Aŭdu kaj elŝutu mp3-dosieron de ĉi tiu kanto.
(Kantas: Franca Fenati)


Vidu kaj elŝutu la muziktekston kun akordoj (x-sistemo).

Mi bezonas monon

Verkis: Sylla Chaves

Aŭskultu min, doktora moŝto!
Eĉ por farun' jam estas nun tro granda kosto!
Kaj tiun ĉi situacion vi ne ŝanĝas:
Se mi tagmanĝas, en vespero mi ne manĝas!

Doktora moŝto, mi bezonas monon,
ĉar devas solvi la semajnan manĝbezonon!
Kiel mi manĝos? Scivolas mi pri tio!
Donu la solvon via Ministerio...
Mi min plu ne regas...
Mi ja laboregas
por malmulta gajno...

En Kristnasko por mi ne estis festo,
ĉar mian domon faligis la tempesto!
Sed nun por mi ne gravas tiu fal'!
Mi dancos en la bal',
ĉar estas karnaval'!


Rim:
- El la libro 100 jaroj da kantado: Kultura Kooperativo de Esperanto, 1989.
- Registrita en la albumoj Karnavalo en Rio kaj Karnavale, de Sylla Chaves. En ili kantas Joel de Castro.


Vidu kaj elŝutu la muziktekston kun akordoj (x-sistemo).

Karnavalo en Rio

Verkis: Sylla Chaves

Ze-Perejra, kun Petro la Unua,
alvenis el Portugalio.
Kaj tiele, en tiu tempo frua,
naskiĝis karnaval' en Rio.

Tuj nigrulo pli varman ritmon uzis,
siajn plumojn alpruntis indiĝen'
kaj la tuta Rio sin amuzis,
dum al supro de la montoj
supreniris la refren'...

Arlekeno venis el Italio
kaj el Svisio venis la parfumĵetil'...
Sed ni estas ja tri-rasa lando:
Karnaval' kun sambo
estas el Brazil'!

Karnavalon mi gardas en memoro
kun ĝia melodi' ĝojplena:
popolfesto de ritmo kaj koloro
ĝis la roziĝo frumatena.

El fenestroj falis paperrubandoj...
Eĉ en tramoj aŭdiĝis kantistar'...
Kopakabana en gajaj bandoj
je la sono de la sambo
sin amuzis ĉe la mar'.

Reĝo Momo aperas nun en gloro
tra nia bela urbo plena je ornam'...
ĉiuj kune ĝis plej fora foro
rekte el la koro
kantas nun pri am'!


Registrita en la albumoj Karnavalo en Rio kaj Karnavale.


Rim:
- Ze-Perejra - fondinto de brazila karnavalo.
- Petro la Unua - tiama imperiestro de Brazilo.
- Rio - mallongigo de la urbonomo Rio-de-Ĵanejro.
- Kopakabana - fama kvartalo de Rio.
- Reĝo Momo - dika karnavalemulo elektita ĉiujare por esti karnavala reĝo.


Aŭdu kaj elŝutu mp3-dosieron de ĉi tiu kanto.
(Kantas: Joel de Castro)


Vidu kaj elŝutu la muziktekston kun akordoj (x-sistemo).

Rapide, Johano!

Verkis: Sylla Chaves

Johan'! Ne restu tie side!
Rapide, Johan'! Rapide!
Prenu ĉevalon, kaj ni rajdu kune!
Se ni malfruos, mia estro agos pune!

Johan'! Ne restu tie side!
Rapide, Johan'! Rapide!
Monatan pagon gajnos mi hodiaŭ!
Se mi malfruos, ĝin formanĝos inflacio!

Lastan monaton mia aldona pago
ŝajnis monŝanĝo je l' fino de la tago!
Sed boros mi tra mia korto:
Petrolo ŝprucos se favoros sorto!


Rim: Registrita de la kantisto Joel de Castro en la albumoj Karnavalo en Rio kaj Karnavale, de Sylla Chaves.


Aŭdu kaj elŝutu mp3-dosieron de ĉi tiu kanto.
(Kantas: Joel de Castro)


Vidu kaj elŝutu la muziktekston kun akordoj (x-sistemo).

La bufo

Verkis: Sylla Chaves

Post pluv' brilegas sun' super la vojo.
Infanoj ludas. Trilas bird' kun ĝojo.
Parfumas roz', kaj verdas herbotufo.
Pasantoj laŭ la vojo gaje ridas
pri malbelega besto, kiu sidas
en kota kav': la bedaŭrinda bufo.

Sentante ĝian feblon, viro forta
decidas tuj, ke estas ago sporta
per ĝi pilkludi kaj ĝin forte bati.
Kaj blonda junulino vere bela,
per sia fera pinto pluvombrela,
la vundojn de l' hidulo venas grati.

He, bufo!
Malbela pufo!
Vi estas blufo
de la destin'!
He, bufo!
Vivanta blufo!
Ĉevala hufo
mortigos vin!

Amuz' por la infanoj estas veto
pri trafo kaj pri forto de ŝtonĵeto
al la jam kripla besto suferanta.
Azen' el fore tiras pezan ĉaron,
kaj ĉiuj antaŭĝuas ĝian faron,
dum ĝi alvenas, per paŝado lanta.

Ĝi tamen uzas sian tutan forton,
la ĉaron flankenpuŝas, kaj la morton
de la bedaŭrindulo ĝi evitas.
La suno malaperas trans la monto.
Per rozkolor' farbiĝas horizonto,
kaj sonoril' al preĝo nin invitas.

He, bufo!
En la naturo
nur estas puro,
nur estas belo.
Jes, bufo,
ja estas tio,
ĉar estas Dio
en la ĉielo.


Rim: Registrita en la albumoj
Bestetoj, bestegoj kaj bestaĉoj: Sonoviso, 1983.
La bufo: Sonoviso, 1985.


Vidu kaj elŝutu la muziktekston kun akordoj (x-sistemo).


Vidu kaj elŝutu la partituron.

La magia flutisto

Verkis: Sylla Chaves

Rata plago, laŭ dir', aperis foje
en urbeto de norda Germanuj'.
Ĉion manĝis, en keloj aŭ survoje,
kaj l' urbestro oferis, tre malĝoje,
la trezoron por havi solvon tuj.

La novaĵo kuradis tra la lando,
kaj tre stranga junul' prezentis sin.
Prenas fluton kaj, sen plia demando,
ludas marŝan arion de komando
kaj ekmarŝas... kaj ratoj sekvas lin.

Venu, rategoj, ratinoj kaj ratetoj,
kaj unuope vi ĉiuj sekvu min!
Venu, rategoj, ratinoj kaj ratetoj!
En la rivero tuj estos via fin'.

Ĉiuj dronis en mezo de l' rivero,
kaj l' premion nun serĉas la junul'.
Tamen aŭdas li pri rekonsidero:
Por premio ne estos eĉ monero.
Post la ludo, ŝanĝiĝas la regul'.

La flutisto ricevas kun amaro
la maldankon, kaj tuj foriras li.
Prenas nun la direkton al montaro,
sed ĉi-foje la urba infanaro
sekvas lin, je la fluta melodi'.

Venu, infanoj, knabinoj kaj knabetoj,
kaj unuope vi ĉiuj sekvu min!
Venu, infanoj, knabinoj kaj knabetoj!
Ni en la monto por ĉiam kaŝos nin.


Rim: Registrita en la albumoj Bestetoj, bestegoj kaj bestaĉoj, 1983, La Bufo, 1985, kaj Elektitaj kantoj, 2001.



Kantas: Joel de Castro


Vidu kaj elŝutu la muziktekston kun akordoj (x-sistemo).


Vidu kaj elŝutu la partituron.