Verkis: Antonio Baracho da Silva
Traduko: Cícero Soares
Mi sidis ĉe l' bordo de l' plaĝo
Aŭdante plaŭdadon
De l' ondoj de l' mar'
Tiun cirandon al mi donis Lia
Loĝant' de l' insulo Itamaraka'
Rim:
- Cirando = brazila muzikstilo
- Lia = aludo al la plej fama brazila cirandistino, Lia de Itamaracá (foto)
- Itamaraka' (originale Itamaracá) = insulo en brazila nordoriento, en la ŝtato Pernambuko
Rim²: La partituro de tiu ĉi muzikaĵo estas disponebla ĉe Klubo Brazila Muziko.
Obs²: A partitura desta música está disponível no Klubo Brazila Muziko.
Aŭdante plaŭdadon
De l' ondoj de l' mar'
Tiun cirandon al mi donis Lia
Loĝant' de l' insulo Itamaraka'
Rim:
- Cirando = brazila muzikstilo
- Lia = aludo al la plej fama brazila cirandistino, Lia de Itamaracá (foto)
- Itamaraka' (originale Itamaracá) = insulo en brazila nordoriento, en la ŝtato Pernambuko
Rim²: La partituro de tiu ĉi muzikaĵo estas disponebla ĉe Klubo Brazila Muziko.
Obs²: A partitura desta música está disponível no Klubo Brazila Muziko.
Vidu kaj elŝutu la muziktekston kun akordoj (x-sistemo).
Nenhum comentário:
Postar um comentário
Bonvolu lasi vian komenton. Dankon!