(Originale: Até quem sabe)
Verkis: João Donato k Lysias Ênio
Traduko: Cícero Soares
Ĝis ajna iam
Ĝis volu Di'
Ĝis Dio diru
Ĝis vi sen mi
Sen fantazio
Sen resopiro
Jam ni nuntempe
Tuj senaverte
Ne plu kuniras
Ne plu deziras
Pluiri rekte
Kaj plu afekte
Mi iros kun
Neniu nun
Jam ne vi plu
Sen memestim'
Sen vivfaden'
Sen memkompren'
Venu forges'
En la amas'
Ĝi min konsolu
Ĝis ajna iam
Ĝis diru Di'
Ĝis Dio volu
Aŭdu kaj elŝutu mp3-dosieron de ĉi tiu kanto.
(Kantas kaj gitarludas: Cícero Soares)
Vidu kaj elŝutu la muziktekston kun akordoj (x-sistemo).
Vidu alian version:
Ĝis kiu scias
Mostrando postagens com marcador Lysias Ênio. Mostrar todas as postagens
Mostrando postagens com marcador Lysias Ênio. Mostrar todas as postagens
Ĝis kiu scias
(Originale: Até quem sabe)
Verkis: João Donato k Lysias Ênio
Traduko: Francis Soghomonian
Ĝis iu tago
Ĝis vivos mi
Ĝis kiu scias
Ĝis venos vi
Sen fantazio
Sen plu saŭdadi
Ĉar nun vi kaj mi
Nin tre subite
Ne plu komprenas
Ne plu intencas
Plu ŝajnigante
Plu kunirante
Nun iros mi
Laŭ ajna voj'
Sen vidi vin
Sen voli min
Sen kredi min
Sen trovi min
Mi trinkos min
Mi perdos min
For en la urbo
Ĝis iu tago
Ĝis vivos mi
Ĝis kiu scias
Vidu kaj elŝutu la muziktekston kun akordoj (x-sistemo).
Vidu alian version:
Ĝis Dio volu
Verkis: João Donato k Lysias Ênio
Traduko: Francis Soghomonian
Ĝis iu tago
Ĝis vivos mi
Ĝis kiu scias
Ĝis venos vi
Sen fantazio
Sen plu saŭdadi
Ĉar nun vi kaj mi
Nin tre subite
Ne plu komprenas
Ne plu intencas
Plu ŝajnigante
Plu kunirante
Nun iros mi
Laŭ ajna voj'
Sen vidi vin
Sen voli min
Sen kredi min
Sen trovi min
Mi trinkos min
Mi perdos min
For en la urbo
Ĝis iu tago
Ĝis vivos mi
Ĝis kiu scias
Vidu kaj elŝutu la muziktekston kun akordoj (x-sistemo).
Vidu alian version:
Ĝis Dio volu
Assinar:
Postagens (Atom)