Kiel navigi

(Português abaixo)

Ĉi tie en Kolekto Brazila Muziko vi trovos buntan aron da kantoj en Esperanto!

Ili estas:

  • originalaj komponaĵoj verkitaj de brazilanoj
  • brazilaj kantoj tradukitaj de ĉieaj esperantistoj
  • ĉieaj kantoj tradukitaj de brazilanoj

En la ĉefpaĝo vi trovos la plej freŝajn publikigitaĵojn. Vi ĉiam povas reiri al la ĉefpaĝo klakante (aŭ tuŝante) sur la titola strio aŭ sur la dometo maldekstre de la menuo.

La unua menuo, Artistoj, kondukas vin al biografioj kaj ligiloj al verkoj de ĉiuj komponistoj, aŭtoroj kaj tradukistoj publikigitaj en Kolekto Brazila Muziko.

La menuo Originalaj titoloj kondukas al kompleta listo de kantoj de la retejo, laŭ alfabeta ordo de la originalaj titoloj.

Per la menuo vi povas iri rekte al nia Jutuba kanalo. Profitu la viziton, kaj aliĝu al la kanalo!

En la menuo Kontribuu vi trovos plurajn sugestojn pri kiel helpi nian laboron disvastigi Esperanton per brazila muziko kaj brazilan muzikon per Esperanto.

Kaj per la menuo POD vi aliros al Plej Oftaj Duboj, listo de demandoj faritaj aŭ fareblaj de uzantoj de Kolekto Brazila Muziko.

Sur la maldekstra kolumno vi trovos:

La Serĉilo, por ke vi trovu ion ajn en la retejo Kolekto Brazila Muziko. Skribu kompletan vorton en la serĉilo, kiu povas esti parto de kanttitolo, de aŭtornomo, tradukisto, originala titolo, muzikteksto aŭ eĉ iu ajn vorto en la paĝo de la kanto. Poste, klaku (aŭ tuŝu) sur la butono Serĉi (aŭ ekvivalente en via lingvo).

La prezenta video, nur en Esperanto.

Aliron al la aliaj tri servoj de BRAZILA MUZIKO:

Klubo Brazila Muziko, abonservo kiu disponigas specialan materialon, ekskluziva ejo por abonantoj.

Kurso de Tradukado Brazila Muziko, direktita al traduko de muziktekstoj, kun videoj, ekzercoj kaj tiel plu.

Terminaro Brazila Muziko, faka vortareto kun pli ol 1000 vortoj pri muziko ĝenerale kaj speciale pri brazilaj instrumentoj, muzikstiloj kaj tiel plu.

Poste, ankaŭ en la maldekstra kolumno troviĝas:

Aliron al la formularoj por ekricevi la Senpagan novaĵleteron (en Esperanto aŭ en la portugala), por resti ĉiam informita pri la novaĵoj.

La Prezento, kiu malmultvorte klarigas tion, kio estas la retejo.

La Paĝvidoj, kio montras la kvanton da vizitoj ricevitaj de la retejo ekde ĝia apero, en 2017.

La Sekvantoj, tio estas, tiuj kiuj ricevas informon tiam, kiam novaĵo aperas en la retejo. Kaj, sub ili, butono por ke ankaŭ vi fariĝu sekvanto.

La Kategorioj estas arigo de publikigaĵoj kun samaj karakteroj. Jen ili kun etaj klarigoj:

Akordoj: kantoj akompanataj de akordoj por gitaro kaj aliaj instrumentoj.

Aŭdioj: kantoj akompanataj de sondosieroj.

Himnoj: de landoj, urboj, futbalteamoj, kongresoj...

Instruaj: tiuj kies muziktekstoj havas instruan valoron, ĝenerale por infanoj, sed ne nur.

Instrumentaj: muzikaĵoj sentekstaj, tamen kun titolo originale en Esperanto.

Komponaĵoj: kantoj originale verkitaj en Esperanto.

Korusaj: komponaĵoj speciale verkitaj por koruso, aŭ akompanataj de partituro de korusa aranĝo.

Kuriozaĵoj: sub la tekstoj de tiuj vi trovos kelkajn kuriozajn informojn pri la kanto (pli detalajn kuriozaĵojn vi trovos en Klubo Brazila Muziko).

Multoblaĵoj: kantoj kun pli ol unu tradukversio.

Muziktekstoj: la plejmulto de la muzikaĵoj en la retejo; tiuj kun kanteblaj tekstoj.

Parodioj: tiuj versioj kun ŝerca, moka, ridiga intenco.

Partituroj: kantoj akompanataj de partituroj.

Porinfanaj: amuzaj kaj foje instruaj kantoj verkitaj por infanoj.

Priesperantaj: tre aprecataj en la movado, tiuj kantoj kiuj temas pri nia lingvo.

Religiaj: kantoj el pluraj tradicioj, kiel katolikaj, protestantaj, spiritismaj, umbandaj kaj aliaj.

Tradukoj: kantoj kun tradukitaj muziktekstoj.

Tradukoj de traduko: tradukaĵoj faritaj el alilingva ekzistanta traduko.

Versioj: tiuj kantoj kiuj ricevis tute novan tekston, ne nepre ligitan al la originala temo.

Videoj: kantoj akompanataj de muzikfilmetoj.

Poste vi trovos en la maldekstra kolumno liston de la plej tipaj Muzikstiloj, kun ligiloj al tiaj kantoj.

Sekve venas la listoj de Aŭtoroj kaj de Tradukistoj, kun indiko de kiom da kantoj de ĉiu.

Fine, vi trovos ligilojn al interesaj paĝoj en interreto, kaj de Brazila Muziko, kaj de aliaj rilataj temoj.

En ĉiuj afiŝoj de muzikaĵoj vi trovos la esperantan titolon, la originalan titolon, la nomojn de aŭtoro(j) kaj tradukisto(j) (kiuj estas ligiloj al biografiaj paĝoj), la muziktekston, iun eblan rimarkon kaj, se ekzistas, videon. Sube, troveblas klakeblaj ligiloj de kroma materialo, kiu povas esti akordoj, partituroj kaj/aŭ aŭdioj. Post ĉio, se temas pri multoblaĵo, vi trovos ligilo(j)n al aliaj versioj.

Por komenti sub iu ajn muzikaĵo, vi klaku sur la titolo de la kanto aŭ sur la kvanto da komentoj jam faritaj, kaj vi aliros la spacon por skribi vian opinion.

En la fino de la afiŝo troveblas ankaŭ ligiloj por kundividi la kanton per retmesaĝo, Fejsbuko kaj aliaj, kaj la Markoj asociitaj kun tiu muzikaĵo, kiuj ankaŭ estas mem ligiloj.

*     *     *

COMO NAVEGAR

Aqui na Kolekto Brazila Muziko você encontrará um variado acervo de músicas em Esperanto!

Elas são:

  • composições feitas por brasileiros originalmente em Esperanto
  • músicas brasileiras traduzidas por esperantistas de toda parte
  • músicas de toda parte traduzidas por brasileiros

Na página inicial você encontrará as publicações mais recentes. Você sempre pode voltar à página inicial clicando (ou tocando) sobre o cabeçalho ou sobre a casinha à esquerda do menu.

O primeiro menu, Artistoj, conduz às biografias e links às obras de cada compositor, autor e tradutor publicado na Kolekto Brazila Muziko.

O menu Originalaj titoloj conduz a uma lista completa das músicas do site, em ordem alfabética dos títulos originais.

Pelo menu você pode ir direto ao nosso canal do YouTube. Aproveite a visita, e se inscreva no canal!

No menu Kontribuu você encontrará várias sugestões de como contribuir com o nosso trabalho de divulgar o Esperanto através da música brasileira e a música brasileira através do Esperanto.

E pelo menu POD você chegará nas Plej Oftaj Duboj (Dúvidas Mais Frequentes), uma lista de perguntas feitas ou possíveis de serem feitas pelos usuários da Kolekto Brazila Muziko.

Na coluna esquerda você encontrará:

Serĉilo (ferramenta de busca) para que você encontre qualquer coisa no site Kolekto Brazila Muziko. Escreva uma palavra completa no serĉilo, que pode ser a parte de um título de música, de um nome de autor, tradutor, título original, letra de música ou até qualquer palavra na página da música. Depois, clique (ou toque) sobre o botão Pesquisar (ou equivalente no idioma do seu sistema).

O vídeo de apresentação (em Esperanto).

Acesso aos outros três serviços do BRAZILA MUZIKO:

Klubo Brazila Muziko, um serviço de assinatura que disponibiliza material especial, exclusivo para assinantes.

Kurso de Tradukado Brazila Muziko, focado na tradução de letras de músicas, com vídeos, exercícios e assim por diante.

Terminaro Brazila Muziko, um vocabulário temático com mais de 1000 verbetes sobre música em geral e especialmente sobre instrumentos brasileiros, estilos musicais brasileiros e assim por diante.

Depois, também na coluna esquerda, encontra-se:

Acesso aos formulários para receber o Senpaga novaĵletero (ou o Boletim informativo, em português), para ficar sempre informado das novidades.

Prezento (apresentação) que em poucas palavras explica o que é o site (em Esperanto).

As Paĝvidoj (visualizações), que mostram a quantidade de visitas recebidas pelo site desde o começo, em 2017.

Os Sekvantoj (seguidores), isto é, aqueles que recebem notificação quando aparece uma novidade no site. E, sob eles, um botão (Klaku por sekvi) para que você também se torne seguidor.

As Kategorioj (categorias) são grupos de publicações com as mesmas características. Ei-las com pequenas definições:

Akordoj (acordes): músicas que possuem cifras para violão e outros instrumentos.

Aŭdioj (áudios): músicas acompanhadas por arquivos de áudio.

Himnoj (hinos): de países, cidades, times de futebol, congressos...

Instruaj (didáticas): aquelas cujas letras possuam valor instrutivo, geralmente para crianças, mas não só.

Instrumentaj (instrumentais): músicas sem letra, mas com título original em Esperanto.

Komponaĵoj (composições): músicas originalmente compostas em Esperanto.

Korusaj (para coral): composições especialmente compostas para coral, ou acompanhadas de partitura de arranjo para coral.

Kuriozaĵoj (curiosidades): sob a letra destas você encontrará algumas informações curiosas sobre a música (curiosidades mais detalhadas você encontrará no Klubo Brazila Muziko).

Multoblaĵoj (múltiplas): músicas com mais de uma tradução.

Muziktekstoj (letras): a maioria das músicas no site; aquelas com letra cantável.

Parodioj (paródias): aquelas versões com intenção cômica, irônica, debochada.

Partituroj (partituras): músicas acompanhadas de partituras.

Porinfanaj (infantis): músicas divertidas e às vezes instrutivas compostas para crianças.

Priesperantaj (sobre o Esperanto): muito apreciadas no movimento esperantista, aquelas músicas sobre a nossa língua.

Religiaj (religiosas): músicas de várias tradições, como católicas, protestantes, espíritas, umbandistas e outras.

Tradukoj (traduções): músicas com letras traduzidas.

Tradukoj de traduko (traduções de tradução): traduções feitas a partir de uma tradução existente em outra língua.

Versioj (versões): aquelas músicas que receberam uma letra totalmente nova, não necessariamente ligada ao tema original.

Videoj (vídeos): músicas acompanhadas de vídeos.

Depois você encontrará na coluna esquerda uma lista dos Muzikstiloj (estilos musicais) mais típicos, com links para as músicas correspondentes.

Em seguida vem as listas de Aŭtoroj (autores) e de Tradukistoj (tradutores), com indicação de quantas músicas de cada.

Finalmente, você encontrará links para páginas interessantes na internet, tanto do Brazila Muziko quanto de outros assuntos correlatos.

Em cada página de música você encontrará o título em Esperanto, o título original, os nomes dos autores e tradutores (que são links para as páginas de biografias), a letra, alguma possível observação e, se houver, um vídeo. Abaixo disso, encontra-se links clicáveis para material complementar, que pode ser letra cifrada, partitura e/ou áudio. Depois de tudo, se for o caso de múltiplos, você encontrará link(s) para as outras versões.

Para deixar um comentário sob alguma música, clique (ou toque) sobre o título da música ou sobre a quantidade de comentários já feitos, e você terá acesso ao espaço para escrever sua mensagem.

No fim da publicação encontra-se também links para compartilhar a música por email, Facebook e outros, e as Markoj (tags) associadas àquela música, que também são links.

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Bonvolu lasi vian komenton. Dankon!